Tuesday, April 29, 2008

「白色巨塔」四個字

作者:劉黎兒
發表位置:發條橘子讀書會
時間:2003/11/3 下午 10:18:35 

「白色巨塔」的名稱的由來山崎豐子表示是描述大學醫院,尤其是醫學系,因此原意是取「白色象牙塔」,這是日本其後所有與醫學有關的文學作品、電影等「白物」的元祖,有「白色巨塔」後日本才開始用「白」來代稱醫界,像有「白影」等都是與醫學關的作品。

白色代表醫院,是因為醫生的白色醫袍、護士的白色制服、白色床單等等設施裡為求清潔無垢而來的。

至於象牙塔,則原本不是壞話,原本是舊約全書裡的話,不過十九世紀時法國的批評家批判浪漫派詩人的態度是遠離世俗而在一個隔離的藝術、思索的環境,也就是英文的Ivory Tower。


在大正九年(1982年)時日本的英國文學學者廚川白村寫了一本文明論集「走出象牙塔」,首先翻譯出「象牙塔」這個字眼,在此之間日文的舊約都是翻譯成「象牙之櫓(城廓)」

走出象牙塔是廚川白村的成名作,翌年(1921年)他寫了「現代戀愛論」成為當時日本年輕人的戀愛聖經,他的作品地位不墜,所以「象牙塔」也成為日文,而告落定。

因此如果沒有廚川白村先譯出「象牙塔」的話,則山崎豐子的「白色巨塔」將會成為「白色之櫓」呢!

「白色巨塔」因為當年在日本社會引起震撼度驚人,所以這四個字是日本社會是四十年來從未退色的共同記憶,是比「冰點」更為家喻戶曉的小說以及電影、電視劇名的,也是山崎豐子的代名詞。

back to top

--------------------------------------------------------------------------------

山崎豐子「白色巨塔」暢銷累計420萬本

作者:劉黎兒
發表位置:發條橘子讀書會
時間:2003/11/4 上午 01:16:54 

二週前寫「不朽的白色巨塔」文章時,銷售量還沒突破四百萬本,但是居然今天(三日)已經突破420萬本。

關於此次重新改拍連續劇,得到高收視率的事,山崎豐子自己的看法如下。

山崎豐子自己說「經過卅幾年,對於醫學界封建性的存在,再度倍感驚異;現在也還在進行的大學教授的選舉,跟永田町的政治家一樣,以欠缺倫理觀的集票來決定,令人憤怒,對於病患欠缺撫慰顧慮,醫療疏失的增加也不容忽視」

山崎並表示「當病患提起控訴時,便篡改病歷表,乃至專門醫學理論,都是整個組織一起來搞隱蔽工作,愈來愈大規模化,乃至讓沒有醫學知識的病患敗訴,令人不忍卒賭。」

山崎表示,對於這種「白色巨塔」裡描述的不可原諒的現實,這次,改換為現在的時代,透過影像來解剖,是非常有勇氣的事,大部分的觀眾也對此項壯舉鼓手稱慶,以原著者而言,期待此次的連續劇,能成為廿一世紀的「白色巨塔」永留人心。

back to top

--------------------------------------------------------------------------------

「白色巨塔」的日劇讓富士股票上漲
因此 讓原作者山崎豐子的全集問世

作者:劉黎兒
發表位置:發條橘子讀書會
時間:2003/12/19 上午 02:49:48 

山崎豐子原著的「白色巨塔」第四次改拍,是富士電視公司創業四十五週年的紀念作品,而且是難得一見的長達二季的半年長篇日劇,第一季的前半的收視率非常高,而且是近年來少數耐看的日劇,所以對於「白色巨塔」的後半,各界期待也非常高,真的是多年不見的出色的日劇,富士電視的股票因此上漲,有許多專家鼓吹應該要多買進,因為明年還更加看漲呢!

此外因為重新改拍成電視劇,重新掀起全日本閱讀山崎豐子「白色巨塔」的風潮,日本各書店一進門都擺了堆積如山的「白色巨塔」以及電視劇的劇照,總銷售量現在已經超過430萬冊,還在增加中。

期待此書中文化,大概許多問題不需要等台灣「白色巨塔」作者的說明。

因為「白色巨塔」而引起山崎豐子熱,所以新潮社趁機發「山崎財」,將山崎從1957年起的處女作「暖簾」以及「華麗世族」、「不毛地帶」、「二個祖國」、「大地之子」以及「不落的太陽」,當然也包括「白色巨塔」出版「山崎豐子全集」,全部共23卷。

山崎豐子是一個描寫時代的超級巨匠,將一個時代的人的一切全部收納其中,希望台灣至少從「白色巨塔」起體會山崎文學的本色。

山崎的「白色巨塔」以文學作品而言,也是非常傑出的文學作品﹐她所描述的二位醫學界教授的鬥爭絕非是那種俗不可耐的鬥爭,而是把組織歪曲個人以個人無奈的抵抗以及俗化的掙扎,以及堅持理想的困境等,做了深刻的剖析。

這部真正有原創性以及社會議題性的小說的偉大不僅在於四十年前便已經預見了此一社會問題的存在,也在於對於善惡無法絕對化的透視。

感謝這篇雖然已經在中時人間副刊刊登過的文章,還有一千人次以上點閱,讓我感受到寫此一介紹最原本的山崎豐子的「白色巨塔」的價值。

No comments: